『今日の注目記事』一般の方向け
簡単に脱着可能な耳道内機器、脳インターフェースの有力候補に
近い将来、SpiralEと呼ばれる新たな耳道内バイオエレクトロニクスが、ブレイン・コンピューター・インターフェースの実現に向けた次のステップになるかもしれない。SpiralEは、運動機能や言語機能の再獲得あるいは補助といった用途が考えられる。(Forbes JAPAN記事)
簡単に脱着可能な耳道内機器、脳インターフェースの有力候補に
近い将来、SpiralEと呼ばれる新たな耳道内バイオエレクトロニクスが、ブレイン・コンピューター・インターフェースの実現に向けた次のステップになるかもしれない。SpiralEは、運動機能や言語機能の再獲得あるいは補助といった用途が考えられる。(Forbes JAPAN記事)
補聴器を付けている私は、「相づち」がとても苦手です
某国立大学に通う大学1年生のTと申します。私は聴覚障害者で生まれつき耳が悪く、そのため、補聴器を装用しています。「でも補聴器を付けているなら、普通に聞こえるんでしょう?」そう思われた方もいるかもしれません。(日経ビジネス記事)
補聴器を付けている私は、「相づち」がとても苦手です
某国立大学に通う大学1年生のTと申します。私は聴覚障害者で生まれつき耳が悪く、そのため、補聴器を装用しています。「でも補聴器を付けているなら、普通に聞こえるんでしょう?」そう思われた方もいるかもしれません。(日経ビジネス記事)
子供を「天才」に育てるリミットは4歳…人間が生まれながらに持つ「自然知能」の"賞味期限" 「真...
子供の能力を最大限に伸ばすにはどうすればいいか。ベストセラー『思考の整理学』の著者である外山滋比古さんは「人間が生まれながらに持つ自然知能を引き出すには、生後6カ月くらいから始め、4歳くらいに基礎を修了しなくてはならない」という。(PRESIDENT Online記事)
子供を「天才」に育てるリミットは4歳…人間が生まれながらに持つ「自然知能」の"賞味期限" 「真...
子供の能力を最大限に伸ばすにはどうすればいいか。ベストセラー『思考の整理学』の著者である外山滋比古さんは「人間が生まれながらに持つ自然知能を引き出すには、生後6カ月くらいから始め、4歳くらいに基礎を修了しなくてはならない」という。(PRESIDENT Online記事)
草彅剛「“#白T”で自分のこだわりのTシャツを見つけるのが楽しい」【連載】草彅剛のお気楽大好き...
ドラマ「デフ・ヴォイス 法廷の手話通訳士」の撮影。僕はコーダと呼ばれる両親がろう者で、その子供の役。耳は聞こえるので小さいときから手話で両親の通訳をしてきたという役なので、手話はそれなりに練習時間をとってやっています。(WEBザ・テレビジョン記事)
草彅剛「“#白T”で自分のこだわりのTシャツを見つけるのが楽しい」【連載】草彅剛のお気楽大好き...
ドラマ「デフ・ヴォイス 法廷の手話通訳士」の撮影。僕はコーダと呼ばれる両親がろう者で、その子供の役。耳は聞こえるので小さいときから手話で両親の通訳をしてきたという役なので、手話はそれなりに練習時間をとってやっています。(WEBザ・テレビジョン記事)
京セラ、音声をアクリル板に字幕表示する「コトパット」
京セラドキュメントソリューションズジャパンは、「Cotopat」を8月17日から販売開始。話した言葉をリアルタイムに認識して、文字・図解・動画をスクリーンに表示することで、会話の聞き取りづらさを解消し、コミュニケーションを円滑にするシステム。(Impress Watch記事)
京セラ、音声をアクリル板に字幕表示する「コトパット」
京セラドキュメントソリューションズジャパンは、「Cotopat」を8月17日から販売開始。話した言葉をリアルタイムに認識して、文字・図解・動画をスクリーンに表示することで、会話の聞き取りづらさを解消し、コミュニケーションを円滑にするシステム。(Impress Watch記事)
手話で語り継ぐ被爆者の体験談 戦後78年「記憶をつなぐ」 語り継ぎで記憶を次世代へ
戦争の体験者が年々減る中、その経験や記憶をどう残していくかが、大きな課題となっている。被爆者の体験談を手話を使って語り継ぐ活動を続ける1人の女性を取材した。聴覚障害のある女性が長崎で被爆。その体験を手話で語り継いでいる。(愛知のニュース記事)
手話で語り継ぐ被爆者の体験談 戦後78年「記憶をつなぐ」 語り継ぎで記憶を次世代へ
戦争の体験者が年々減る中、その経験や記憶をどう残していくかが、大きな課題となっている。被爆者の体験談を手話を使って語り継ぐ活動を続ける1人の女性を取材した。聴覚障害のある女性が長崎で被爆。その体験を手話で語り継いでいる。(愛知のニュース記事)
英語サイトを日本語に翻訳する方法(参考)
-
<Android版の場合>
➊ Chromeアプリから英語サイトを開きます。
❷ 画面下の【日本語】をタップして言語を切り替えます -
<iPhone版の場合>
➊ Chromeアプリから英語サイトを開きます。
❷ 右下の【…】をタップし、メニューから【翻訳】をタップします。
➌ 画面下の【日本語】をタップして言語を切り換えます。 -
<パソコンの場合>※➊~➌は記事閲覧前に設定しておきます。
➊ Googleブラウザ右上【︙】より【設定】画面を開きます。
❷ 画面左側メニューから【言語】を選択します。
➌ 優先言語の英語の右側【︙】をクリックし、この言語のページで翻訳ツールを表示するのチェックボックスにチェック☑を入れます。
➍ 英語サイトを開くと画面上にGoogle Translateが表示されるので、【日本語】を選択します。